Nick Simcock

Il mio nome è Nicholas James Simcock, ma ho sempre preferito Nick. Sono nato il 17 ottobre 1971 in un paese tranquillo, nella campagna di Stoke on Trent, in Inghilterra. Quasi 30 anni più tardi, dopo la scuola e un paio di diversi lavori, una passione per la musica mi aveva portato nella città di Manchester per studiare Tecnica del Suono. Mentre vivevo e lavoravo a Manchester, ho incontrato una ragazza italiana e nel 2002 ci siamo sposati e trasferiti in Italia. Ho avuto la fortuna di trovare lavoro a Radio Belluno, dove faccio il conduttore radiofonico. Credo che la musica sia nutrimento per l’anima e che la radio al suo meglio sia una voce che conforta, intrattiene ed informa.
Ciao for now, Nick.
Cambia lingua

Ascolta Nick | WhatsApp Nick 329 0189960

The English Lesson
  
Lunedì - venedì 7.50, 10.30, 13.15, 17.00 e 20.00
  Sabato 7.50, 11.00, 13.00 e 20.00
  Domenica 7.50, 11.45, 13.30 e 20.00

Nick al mic - da lunedì a venerdì 14.30 - 16.00
A week with Nick - domenica e sabato 14.30 16.00

The English Lesson
Lunedì - venerdì 7.50, 10.30, 13.15 e 20.00   Sabato 7.50, 11.00, 13.00 e 20.00   Domenica 7.45, 11.45, 13.30 e 20.00

Thursday 20th September  With My Own Two Hands - Ben Harper

With My Own Two Hands - Con con le mie due mani
Ben Harper

I can change the world with my own two hands
  Io posso cambiare il mondo con le mie due mani
Make a better place with my own two hands
  Costruire un posto migliore con con le mie due mani
Make a kinder place, with my own two hands
  Renderlo un posto più gentile con con le mie due mani
With my own, with my own two hands
  Con con le mie due mani

I can make peace on earth, with my own two hands
  Io posso portare la pace sulla terra con le mie due mani
And I can clean up the earth, oh with my own two hands
  Posso pulire la terra con le mie due mani
And I can reach out to you, with my own two hands
  Io posso cercarti con le mie due mani
With my own, with my own two hands
  Con le mie due mani

I'm gonna make it a brighter place, (with my own)
  Lo renderò un posto più luminoso (con le mie)
I'm gonna make it a safer place, (with my own)
  Lo renderò un posto più sicuro (con le mie)
I'm gonna help the human race, (With my own)
  Aiuterò la razza umana (con le mie)
With my own two hands
  Con le mie due mani

Now I can hold you, in my own two hands
  Posso stringerti con le mie due mani
And I can comfort you with my own two hands
  Posso consolarti con le mie due mani
But you got to use, use your own two hands
  Ma tu devi usare, usare le tue due mani
Use your own, use your own two hands
  Usare le tue, usare le tue due mani
Use your own two hands
  Usare le tue due mani
And with our own two hands
  E con le nostre due mani
With our, with our, with our own two hands
  Con le nostre, le nostre, con le nostre due mani
With my own, with my own two hands
  Con le mie, con le mie due mani

I'm gonna make it a brighter place, (with my own)
  Lo renderò un posto più luminoso (con le mie)
I'm gonna make it a safer place, (with my own)
Lo renderò un posto più sicuro (con le mie)
  I'm gonna help the human race, (with my own)
Aiuterò la razza umana (con le mie)
  Make it a brighter place (with my own)
Lo renderò un posto più sicuro (con le mie)
  I can hold you (with my own)
Posso stringerti (con le mie)
  And I can comfort you (with my own)
Posso consolarti (con le mie)
  But you got to, you got to, you got to, you got to,
Ma tu devi, tu devi, tu devi, tu devi,
  Oh, use your own
Usare le tue
Oh, use your own, Lord
  Usare le tue, Signore

 

Friday 21st September  Moonlight Shadow - Mike Oldfieldf

Moonlight Shadow - L'ombra del chiaro di luna
Mike Oldfield Vocals by Maggie Reilly

The last that ever she saw him, carried away by a moonlight shadow
  L'ultima volta che lei lo ha visto, portato via dall'ombra del chiaro di luna
He passed on worried and warning, carried away by a moonlight shadow
  Se ne andato preoccupato e in allerta, portato via dall'ombra del chiar di luna

Lost in a riddle last saturday night, far away on the other side
  Perduto in un indovinello lo scorso sabato notte, molto lontano dall’altra parte
He was caught in the middle of a desperate fight and she couldn't find how to push through
  Si trovò nel mezzo di una lotta disperata e lei non è riuscita a passare attraverso

The trees that whisper in the evening carried away by a moonlight shadow
  Gli alberi che sussurano alla sera, portato via dall'ombra del chiaro di luna
Sing a song of sorrow and grieving, carried away by a moonlight shadow
  Canta una canzone di dolore e lutto, portato via dall'ombra del chiaro di luna
All she saw was a silhouette of a gun, far away on the other side
  Tutto quello che lei ha visto fu la sagoma di una pistola, molto lontano dall'altra parte
He was shot six times by a man on the run and she couldn't find how to push through
  Fu colpito sei volte da un uomo in fuga e lei non è riuscita a passare attraverso

I stay, I pray, I see you in heaven far away
  Io rimango, prego, ti vedrò in paradiso, lontano
I stay, I pray , I see you in heaven one day
  Io rimango, prego, un giorno ti vedrò in paradiso

Four AM in the morning, carried away by a moonlight shadow
  Le quattro di mattina, portato via dall'ombra del chiaro di luna
I watched your vision forming, carried away by a moonlight shadow
  Ho visto la tua immagine prendere forma, portato via dall'ombra del chiaro di luna
Stars move slowly in the silvery night, far away on the other side
  Le stelle brillano lentamente nella notte argentea, lontano dall’altra parte
Will you come to talk to me this night? But she couldn't find how to push through
  Verrai a parlare con me stanotte? Ma lei non è riuscita a passare attraverso

I see you in heaven one day, far away on the other side
  Un giorno ti vedrò in paradiso, lontano dall’altra parte

Caught in the middle of a hundred and five, the night was heavy but the air was alive
  Preso nel mezzo di un cento cinquanta, la notte era tetra ma l'aria era viva
But she couldn't find how to push through
  Ma lei non è riuscita a passare attraverso

 

Saturday 22nd September  Hand In My Pocket - Alanis Morissette

Hand In My Pocket - Una mano in tasca
Alanis Morissette

I'm broke but I'm happy
  Sono squattrinata ma sono felice
I'm poor but I'm kind
  Sono povera ma sono generosa
I'm short but I'm healthy
  Sono bassa ma sono in buona salute
I'm high but I'm grounded
  Sono tra le nuvole ma ho i piedi per terra
I'm sane but I'm overwhelmed
  Sono sana di mente ma sono travolta
I'm lost but I'm hopeful
  Mi sono persa ma sono ottimista

What it all comes down to
  E a cosa tutto si riduce
Is that everthing's gonna be fine
  E' che tutto andrà bene
'Cause I've got one hand in my pocket
  Perché ho una mano in tasca
And the other one is giving a high five
  E l’altra sta dando il cinque

I feel drunk but I'm sober
  Mi sento ubriaca ma sono sobria
I'm young and I'm underpaid
  Sono giovane e sono sottopagata
I'm tired but I'm working
  Sono stanca ma sto lavorando
I care but I'm restless
  Mi interesso delle cose ma sono irrequieta
I'm here but I'm really gone
  Sono qui ma sono veramente andata
I'm wrong and I'm sorry, baby
  Sono in torto e mi dispiace, tesoro

What it all comes down to
  E a cosa tutto si riduce
Is that everything's gonna be quite alright
  E' che tutto andrà prorpio bene
I've got one hand in my pocket
  Ho una mano in tasca
And the other is flicking a cigarette
  E l’altra sta dando un colpetto a una sigaretta

What it all comes down to
  E a cosa tutto si riduce
Is that I haven't got it all figured out just yet
  E' che non ho ancora capito tutto
I've got one hand in my pocket
  Ho una mano in tasca
And the other one is giving the peace sign
  E l’altra sta facendo il segno della pace

I'm free but I'm focused
  Sono libera ma sono concentrata
I'm green but I'm wise
  Sono gelosa ma sono saggia
I'm hard but I'm friendly, baby
  Sono dura ma sono cordiale, tesoro
I'm sad but I'm laughing
  Sono triste ma sto ridendo
I'm brave but I'm chicken shit
  Sono coraggiosa ma mi sto cagando sotto
I'm sick but I'm pretty baby
  Sono malata ma sono carina, tesoro

And what it all boils down to
  E a cosa tutto si riduce
Is that no one's really got it figured out just yet
  E’ che nessuno ha ancora veramente capito tutto
But I've got one hand in my pocket
  Ma ho una mano in tasca
And the other one is playing the piano
  E l’altra sta suonando il pianoforte

And what it all comes down to, my friends, yeah
  E a cosa tutto si riduce amici miei
Is that everything's just fine, fine, fine
  E' che tutto va proprio bene
I've got one hand in my pocket
  Ho una mano in tasca
And the other one is hailing a taxi cab
  E l’altra sta chiamando un taxi

 

Sunday 23rd September  The Closest Thing To Crazy - Katie Melua

The Closest Thing To Crazy - La cosa più vicina alla pazzia
Katie Melua

How can I think I'm standing strong,
  Come posso pensare che sto solidamente in piedi
Yet feel the air beneath my feet?
  E comunque ancora sentire l’aria sotto i piedi
How can happiness feel so wrong?
  Com’è che la felicità sembra così sbagliata?
How can misery feel so sweet?
  Com’è che la miseria sembra così dolce?
How can you let me watch you sleep?
  Come puoi lasciarmi guardarti mentre dormi
Then break my dreams the way you do?
  E poi infrangere i miei sogni come fai tu?
How can I have got in so deep?
  Com’è possible che sono così profondamente innamorata?
Why did I fall in love with you?
  Perché mi sono innamorata di te?

This is the closest thing to crazy I have ever been
  Questa è la cosa più vicina alla pazzia che io abbia mai provato
Feeling twenty-two, acting seventeen
  Sentendomi di avere ventidue anni, comportandomi come se ne avessi diciassette
This is the nearest thing to crazy I have ever known
  Questa è la cosa più vicina alla pazzia che io abbia mai conosciuto
I was never crazy on my own…
  Non ero mai pazza quando ero da sola
And now I know that there's a link between the two
  E ora so che c’è un collegamento fra le due cose
Being close to craziness and being close to you
  Essere vicino alla pazzia e essere vicino a te

How can you make me fall apart?
  Come puoi farmi cadere a pezzi?
Then break my fall with loving lies?
  E poi interrompere la mia caduta con bugie d’amore?
It's so easy to break a heart
  E’ così facile spezzare un cuore
It's so easy to close your eyes
  E’ così facile chiudere gli occhi
How can you treat me like a child?
  Come puoi trattarmi come un bambino?
Yet like a child I yearn for you
  eppure ho una voglia di te come fossi un bambina
How can anyone feel so wild?
  Come ci si può sentire così furiosi?
How can anyone feel so blue?
  Come ci si può sentire così depressi?

 

Monday 24th September  Bye Bye Love - Everly Brothers

Bye Bye Love - Addio amore
Everly Brothers

Bye bye love
  Addio amore
Bye bye happiness
  Addio felicità
Hello loneliness
  Benvenuta solitudine
I think I'm gonna cry
Penso che sto per piangere

Bye bye love
  Addio amore
Bye bye sweet caress
  Addio dolci carezze
Hello emptiness
  Benvenuto vuoto
I feel like I could die
  Sento che potrei morire
Bye bye my love goodbye
  Addio amore mio addio

There goes my baby with someone new
  Ecco che il mio amore se ne va con qualcuno nuovo
She sure looks happy I sure am blue
  Lei sembra di certo felice e di certo io sono triste
She was my baby till he stepped in
  Lei era il mio amore finché non è arrivato lui
Goodbye to romance that might have been
  Addio alla storia d'amore che sarebbe potuta essere

Chorus / Ritornello

I'm through with romance, I'm through with love
  Ho finito con le storie romantiche, basta con l'amore
I'm through with counting the stars above
  Ho smesso di contare le stelle sopra di noi
And here's the reason that I'm so free
  Ed ecco la ragione per cui sono così libero
My loving baby is through with me
  Il mio dolce amore mi ha lasciato

Chorus / Ritornello

Bye bye my love, goodbye
  Addio amore mio, addio

 

Tuesday 25th September  Everybody Hurts - REM

Everybody Hurts - Tutti soffrono
REM

When your day is long
  Quando il tuo giorno è lungo
And the night, the night is yours alone
  E la notte, la notte è solo tua
When you’re sure you’ve had enough of this life
  Quando sei sicuro di averne avuto abbastanza di questa vita
Well hang on
  Beh, resisti

Don’t let yourself go
  Non lasciarti andare
Because Everybody cries
  Perché tutti piangono
And everybody hurts, sometimes
  E tutti soffrono, a volte

Sometimes everything is wrong
  Qualche volta tutto è sbagliato
Now it’s time to sing along
  Ora è tempo di cantare insieme

Take comfort in your friends
  Cerca conforto nei tuoi amici
If you feel like you’re alone
  Se hai la sensazione di essere solo
No, no, no, you’re not alone
  No, no, no, non sei solo

When you think you’ve had too much of this life
  Quando pensi di averne avuto abbastanza di questa vita
Hang on / Hold on
  Resisti

 

Wednesday 26th September   Wednesday Morning, 3 A.M. - Simon and Garfunkel

Wednesday Morning, 3 A.M. - Mercoledì mattina alle 3.00
Simon and Garfunkel

I can hear the soft breathing of the girl that I love
  Riesco a sentire il respiro morbido della ragazza che amo
As she lies here beside me asleep with the night
  Mentre è distesa qui accanto a me addormentata con la notte
And her hair in a fine mist floats on my pillow
  E i capelli in una nebbia sottile galleggiano sul mio cuscino
Reflecting the glow of the winter moonlight
  Riflettendo il bagliore della luce della luna invernale

She is soft, she is warm but my heart remains heavy
  Lei è morbida, lei è calda, ma il mio cuore rimane pesante
And I watch as her breasts gently rise, gently fall
  E la guardo mentre il suo seno dolcemente sale, dolcemente scende
For I know with the first light of dawn I'll be leaving
  Perché so che con le prime luci dell'alba me ne andrò
And tonight will be all I have left to recall
  E stasera sarà tutto ciò che mi rimane da ricordare

Oh, what have I done, why have I done it?
  Oh che cosa ho fatto, perché l'ho fatto?
I've committed a crime, broken the law
  Ho commesso un crimine, ho infranto la legge
For twenty-five dollars and pieces of silver
  Per 25 dollari e pezzi d'argento
I held up and robbed a hard liquor store.
  Ho tenuto a bada e rapinato un negozio di liquori

My life seems unreal, my crime an illusion
  La mia vita sembra irreale, il mio crimine un'illusione
A scene badly written in which I must play
  Una scena scritta male in cui devo recitare
Yet I know as I gaze at my young love beside me
  Comunque so mentre guardo il mio amore giovane accanto a me
The morning is just a few hours away
  La mattina è solo a poche ore di distanza

 



Nick al mic - English ONAIR Nick Simcock youtube channel

 
 


Nick al mic - Interviste


Radio Belluno, Piazza Piloni 3, 32100, Belluno Italia - Google Maps
comunicati: redazione@radiobelluno.it Tel: 0437 942088.Fax: 0437 942194   Media Partner Telebelluno